Амелия Тоуни
Невеста брата


1

Пустынный пляж казался загадочным в лучах заходящего солнца. Все вокруг дышало красотой и гармонией. Песок светился и чуть розовел в неярких лучах заката.

Анри Жирарден наслаждался картиной, которая отрывалась из окон гостиной. Прибой подобно возлюбленному с тихим шепотом ласкал белый песок. Гладкие раковины поблескивали подобно извлеченным на свет пиратским сокровищам. Несколько птиц летали над самой поверхностью мерцающей воды или планировали в вышине.

Анри уже успел позабыть, как прекрасно это райское место. Когда-то они с младшим братом Полем проводили здесь все свободное время, что было совсем не удивительно. Ведь этот пляж, как и огромная вилла, принадлежал их любимой бабушке Мари Женевьев. Но то счастливое время, когда Анри и его брат могли беззаботно играть среди золотистых дюн, давно прошло. Они выросли, теперь каждый был занят своим бизнесом, и навещать бабушку удавалось все реже и реже.

Даже сегодня Анри смог вырваться из водоворота нескончаемых дел и приехать сюда лишь по причине большого семейного торжества. Бабушка праздновала свое восьмидесятилетие. Здесь, на побережье Средиземного моря, прошла почти вся ее долгая жизнь. Здесь она познакомилась с молодым красавцем Жаком Жирарденом. Здесь растила своих детей, а потом и внуков. И именно здесь решила отпраздновать юбилей. Поэтому многочисленное семейство Жирарден, а также все их родственники спешили в просторный гостеприимный дом, чтобы поздравить всеми любимую Мари Женевьев.

Большинство гостей должны были приехать только завтра, чтобы насладиться пышным праздником и отбыть сразу же после его окончания. Поэтому Анри смог занять свою любимую комнату на верхнем этаже, в которой обычно жил у бабушки. Он планировал задержаться здесь на три дня, решив устроить себе своеобразный отпуск. Ничего катастрофического за это время на работе не произойдет, а бабушка будет рада моему вниманию, подумал Анри.

Решив немного пройтись по пляжу, он собрался было выйти из гостиной. Но в это время возле ворот особняка остановилось такси, из которого сначала вышел Поль, а затем его спутница.

Неужели вся семья наконец-то сможет познакомиться с загадочной возлюбленной младшего брата, которая так неожиданно появилась в его жизни? Известие о том, что у стеснительного, не любящего шумных сборищ Поля есть подруга, стало потрясением и одновременно большой радостью для всех.

Сам Анри до сих пор оставался холостяком, хотя, конечно, встречался с женщинами. Он не без иронии говорил, что слишком расчетлив и собирается жениться либо из-за денег, либо с целью приобретения деловых связей. А недавно и вовсе заявил, что вступит в брак не раньше, чем ему исполнится сорок. Все давно смирились с упрямством и своеволием Анри и не лезли в его личную жизнь.

Но Поль был совсем другим. В отличие от самостоятельного и независимого брата он всегда оставался спокойным и покладистым и зачастую следовал советам их матери Катрин. А она в свою очередь неустанно контролировала бедного маленького Поля и всегда беспокоилась о нем.

Если Анри отправили учиться в закрытый колледж в Англии, то Поль получил образование на родине. Катрин Жирарден не могла отпустить далеко от себя любимого сына. Она постоянно волновалась за него. И так продолжалось до сих пор. Катрин очень смущало и тревожило, что Поль никогда не приводит домой девушек. Она знала, насколько он застенчив, и боялась, что любимый сын останется одинок. Такая судьба казалась матери хуже смерти. Когда Поль сообщил ей, что у него появилась девушка, которую он любит, Катрин возблагодарила Бога.

Только у Анри возникли смутные подозрения. Его простодушный брат ни разу и словом не обмолвился о загадочной избраннице. Такое поведение было нехарактерно для Поля, любившего делиться с братом личными переживаниями. Они перезванивались по два раза в неделю, но Поль умудрился оставить Анри в полном неведении. Только вчера братец сообщил, что познакомился с англичанкой, которой намерен сделать предложение, и что они вместе приедут на юбилей бабушки.

Анри не стал делиться своими мыслями с матерью, чтобы не расстраивать ее заранее, решив сначала понаблюдать за новоиспеченной невестой Поля. Наверняка это всего лишь очередная охотница за деньгами.

Несмотря на свою доверчивость и податливость, Поль оказался успешным бизнесменом. Он владел несколькими ресторанами и ночным клубом в Марселе, получая от них солидный доход. Многие девушки хотели бы выйти за него замуж. И Анри решил провести небольшое расследование. Он был готов на все, чтобы уберечь младшего брата от возможной роковой ошибки. И хотя Поль давно вырос и преуспел в жизни, старший брат все равно чувствовал ответственность за него, считая, что тот остался, к сожалению, слишком наивным.

Подойдя к окну, Анри пытался рассмотреть избранницу брата. Ее короткие каштановые волосы лежали непослушными прядями, отчего она выглядела озорной и одновременно беззащитной. Она вертела в руках солнечные очки. Все, кто уже приехал на торжество, вышли им навстречу и смотрели на молодую женщину, не скрывая любопытства. Анри решил, что у брата есть вкус. Он не увидел лица незнакомки, но отметил стройную фигуру и длинные ноги, которые едва прикрывало короткое платьице.

Когда брат и его спутница скрылись в глубине дома, Анри поднялся в свою комнату. Не загроможденная мебелью, она казалась огромной, а изящные антикварные вещицы придавали утонченность интерьеру. Сейчас, залитая закатным солнечным светом, проникающим через три арочных окна, она казалась наполненной воздухом и уютной. Из окон открывался вид на бассейн и уголок чудесного сада.

Анри прилег на кровать и задумался о том, как вывести интриганку на чистую воду, не вызвав подозрений брата и недовольства матери.

Он все еще думал, как устранить подружку брата, когда час спустя вышел на террасу, где собрались близкие. Бабушка, мать, несколько дядюшек и тетушек со своими отпрысками. Все вели непринужденную беседу.

Перед террасой располагался сад, который, казалось, сошел с обложки глянцевого журнала. Пели птицы. Воздух был наполнен чудесными ароматами. От буйства красок разбегались глаза.

— Сад по-прежнему великолепен, — произнес Анри, подойдя к матери с бокалом красного вина в руке.

— Да. Ты помнишь, как твой отец гордился им. Он готов был всем и каждому рассказывать о своем увлечении, — улыбнулась Катрин. — И преуспел в этом: наш сад достоин восхищения! Жаль, что твоего отца уже нет с нами.

Анри взял руку матери в свою.

— Как давно мы не собирались вот так всей семьей… Пожалуй, лет пять, со времени свадьбы твоей двоюродной племянницы Элен и Жюля.

— Они приедут завтра. Вместе с детьми. — Картин взглянула на сына с укором. — Ты мог бы тоже уже жениться, — заметила она без обиняков. — Ты уже не мальчик, Анри. Тебе нужны наследники.

— Они обязательно появятся, мама. Однако всему свое время.

— Розмари Треньян тоже будет здесь, — многозначительно произнесла Катрин. — Она дочь друга твоего отца. Розмари стала бы тебе хорошей женой, дорогой.

— Треньян — известная семья. Мне нравится Розмари… — Анри усмехнулся. — И потом… три месяца без женщины дают о себе знать.

Катрин смутилась и упрекнула сына за то, что он позволяет себе подобные высказывания в ее присутствии.

— Прости, мама, — извинился Анри. — Но ведь мне некуда торопиться, правда? — добавил он.

— Смотри, похоже, что Поль собрался жениться, — заговорщики произнесла Катрин.

— В самом деле? Почему-то меня это не удивляет. — Анри старался не выдать голосом охватившую его злость на пронырливую англичанку.

— Перестань, Анри! — с досадой произнесла его мать. — Твоя ирония совершенно неуместна. Лучше порадуйся за брата и подумай о своем будущем.

— Я просто констатирую факт, дорогая мама…

— Мне не нравится твой тон. Я уже познакомилась с этой девушкой. Мне она кажется очень милой. Ее зовут Лилиан. По-моему, она немного ошеломлена увиденным.

Еще бы! И могу поклясться, что она мечтает прибрать к рукам деньги брата, подумал Анри. Но он не стал делиться своими мыслями с матерью.

— Кстати, где они? — поинтересовался он.

— Скоро спустятся, — ответила Катрин. — И, Анри, прошу тебя, будь повежливее с Лилиан.

— Я всегда вежлив, мама, — улыбнулся он.

Катрин вздохнула и покачала головой.

— Сразу видно, что Поль любит эту девушку. Умоляю, веди себя прилично!

— Обещаю стать ангелом во плоти, — вкрадчиво произнес Анри.

С этими словами он оставил мать, которая принялась обсуждать с кузиной последние события, произошедшие в их огромном семействе.

Вскоре появился Поль и его новоиспеченная невеста. Анри наблюдал, как она смотрит на брата, как он улыбается ей. Сейчас англичанка вовсе не казалась ему охотницей за чужими деньгами.

Лилиан Пинк надела простое платье, едва доходящее до колен. Оно было того бледно-розового цвета, который обычно ассоциируется с детством. Ее большие широко распахнутые глаза и полуоткрытые пухлые губы делали ее похожей на ангелочка. Волосы вились и пушились вокруг лица в сияющем беспорядке. Но Анри готов был дать руку на отсечение, что на самом деле она не так невинна, как кажется.

Улыбаясь, он направился в их сторону, тепло обнял брата и только потом повернулся к его спутнице.

— Моя невеста Лилиан, — улыбаясь, как счастливый мальчишка, произнес Поль. — Хотя ты, наверное, уже знаешь. Новости, — обратился он уже к ней, — разносятся в нашей семье со скоростью света.

Лилиан улыбнулась. Она явно старалась понравиться Анри. Поль много рассказывал ей о брате, которым искренне восхищался. Тот вел себя непринужденно и гостеприимно. Но Лилиан представляла себе его совершенно другим. Старший брат был не похож на младшего. Его волосы оказались более длинными и густыми, чем у Поля, черты лица — четче очерченными, что выдавало твердость характера. Он был выше и крепче сложен, а глаза… глаза Анри сверкали словно острые льдинки. От его взгляда мурашки пробежали по телу Лилиан. Она почувствовала странный страх перед этим мужчиной, хотя и не понимала, почему боится его.

Он говорил с ней на вполне безобидные, банальные темы, но что-то путающее и даже зловещее таилось в его взгляде, отчего Лилиан захотелось теснее прижаться к Полю. Совершенно неожиданно она поймала себя на мысли, что почти не задумывается над тем, что говорит. Лилиан слышала себя как бы со стороны.

Неожиданно Поль извинился и отошел, оставив ее наедине с братом. И тут Лилиан охватил внезапный приступ паники.

— Кажется, тебе холодно, — заметил Анри. — Ты дрожишь.

— Я просто… немного нервничаю, — ответила Лилиан, оглядываясь. — Вся твоя семья…

— Уверен, ты без труда найдешь общий язык со всеми. Мы доброжелательны и порой наивны, — произнес Анри, даже не улыбнувшись. Лилиан оставалось только догадываться, что скрывается за этой фразой. — Хотя, конечно, запудрить мозги Полю легче, чем остальным.

— Что ты хочешь сказать? — изумленно спросила Лилиан.

— Пойдем, я познакомлю тебя с остальными, — вместо ответа предложил Анри и подумал: кажется, она не так уж и влюблена в моего брата и наверняка ей есть что скрывать.

Он взял ее за руку и направился к одной из многочисленных тетушек…

Весь вечер Анри не спускал с Лилиан глаз и сделал вывод, что вдали от него она чувствует себя намного спокойнее. Возможно, потому, что никто больше не намекает на ее нечестность по отношению к Полю. Все искренне радовались за него и желали счастья.

Ужин подавали в столовой. В зале с наборным паркетным полом стоял такой огромный стол, что даже двадцать человек, сидящих на одном его конце, производили впечатление небольшой компании.

Стол ломился от множества закусок, рыбных и мясных деликатесов, экзотических фруктов. Вино текло рекой, беседа становилась все более непринужденной. Бабушка Мари Женевьев по праву была королевой вечера.

Анри, заняв свое место, оказался как раз напротив Лилиан. Некоторое время спустя он неожиданно встал и, постучав ложечкой по краю своего бокала, стал ждать, когда все посмотрят в его сторону.

Лилиан взглянула на брата жениха с любопытством и некоторым испугом. Что он собирается сказать? И Анри впервые заметил, какие у нее великолепные глаза. Глаза, способные свести с ума любого мужчину!

Он поднял бокал и произнес:

— За прек